A razón de los 20 años de Dragon Ball y bajo el subtitulo de "Versión Revisada de Akira Toriyama", se estrenó el pasado 5 de abril en la tv japonésa Dragon Ball Kai (改), sustituyendo la “Z” por el kanji (改) que se traduce como “Revisado” o “Renovado”. Los cambios no implicarán nuevas animaciones ni cambios en el dibujo de la serie, pero sí ciertos arreglos que la hacen visible a la tecnología actual en tv y que nos hacen olvidar que Gokú y compañía llevan peleando 2 décadas :)[caption id="attachment_189" align="aligncenter" width="300" caption="Dragon Ball Kai"][/caption]
[caption id="attachment_190" align="alignright" width="250" caption="Cambios entre la versión que vimos en tv y la nueva HD"][/caption]Este tremendo trabajo de remasterización consistió entre otras cosas: - Pasar del formato 4:3 (pantalla completa) a formato 16:9 (widescreen o pantalla de cine) y renovación de las líneas y el color - Remasterización del sonido de stéreo a 5.1, mejoras y nuevos efectos de sonido y hasta se volvieron a reunir a los actores de voz para volver a doblar la serie - De los 291 episodios originales de Dragon Ball Z se pasarán a 100 episodios, lo que quiere decir que se eliminarán los rellenos y pasará a ser una versión más fiel a la historia que dibujo Toriyama en el manga. - No falta la censura y alguna escenas corrieron con borrador de sangre ¬_¬ - Nuevo opening y ending
En fin, pueden ver algo del trabajo de remasterización cuadro a cuadro en el siguiente video tomado directamente en los estudios de animación :D
[caption id="attachment_177" align="alignright" width="210" caption="Iron Man y Wolverine al anime!"][/caption]Estos son los dos primeros lanzamientos de una serie de 4 que hace Marvel junto con Mad House en la aventurada misión de llevar al anime a los súper héroes más famosos de la casa editorial gringa.
Aunque no han confirmado quiénes serán los otros 2 héroes que tendrán su versión anime, ya podemos ver los trailers de lo que serán las series animadas de Wolverine y Iron Man, elegidos tras el éxito de sus pasadas películas.
Ambas series tendrán 12 episodios y se estrenarán en el 2010. Sin más preambulos, los trailers:
Al convertirse en el manga más largo de Rumiko Takahashi el año pasado, Inuyasha verá su segunda adapatación en tv, que abarcará los tomos 36 al 56 del manga, y que al fin le dará a sus seguidores el esperado final de la historia, tras un relleno latoso y un "final a la carrera" de la primera serie de TV.
La serie llevará por título Inuyasha Kanketsu-hen (Inuyasha Capítulo Final) y se espera que se estrene en otoño de este año.
Laputa, el Castillo en el Cielo ("Tenkuu no Shiru Laputa")
Estreno en Japón: Agosto 2 de 1986 Dirigida por Hayao Miyazaki
La historia
Nos encontramos en un mundo que podría ser la Tierra a finales del S. XIX o principios del S. XX, en donde la tecnología generada por la revolución industrial empieza a desarrollarse.
Una noche cualquiera, unos piratas aéreos comandados por la veterana capitana Dola atacan una aeronave en la que se movilizan el misterioso Muska y una niña llamada Sheeta, quien por accidente cae inconsciente hacia la tierra. Antes de estrellarse contra el suelo, el collar de Sheeta empieza a brillar y le permite aterrizar suavemente en los brazos de un niño llamado Pazu, quien le da posada mientras se recupera.
Al día siguiente los piratas intentan capturar a Sheeta, y empieza una persecución a la que se unirán las fuerzas de Muska. Finalmente, Sheeta y Pazu son capturados y encerrados bajo el cuidado de Muska en una fortaleza militar. Allí, Muska revela su secreto: él está en busca de la legendaria isla flotante de Laputa. Muska descubre que Sheeta está muy relacionada con esa isla flotante, e intenta forzarla para que le diga los secretos de la isla; de ese modo aspira a convertirse en la persona que controle la poderosa tecnología mágica de la isla.
Muska libera a Pazu, quien de regreso a su hogar se encuentra con los piratas aéreos. Pazu se une a ellos y juntos buscan la manera de liberar a Sheeta para evitar que el poder de Laputa caiga en manos equivocadas. Así se empieza a solucionar la historia que en su clímax está llena de drama, magia, y situaciones que le permiten a los personajes aprender sobre sí mismos y sobre las acciones que realizan.
Personajes
Sheeta Su nombre completo es Lusheeta Toelle Ul Laputa, ella es el personaje central de la película, y posee la clave de la isla flotante. Usa un collar que es una piedra de levitación. Sheeta es una niña callada, gentil y tierna; sin embargo, crece interiormente y se hace fuerte al enfrentar los eventos que la rodean.
Pazu Al igual que Sheeta, Pazu es huérfano. Pazu quiere continuar el sueño de su padre: redescubrir la isla flotante de Laputa, y para esto se esfuerza construyendo un avión que le permita volar hasta ella. Al conocer a Sheeta decide ayudarla y protegerla, lo cual hace que nazca una profunda amistad entre ambos. Pazu sigue fielmente las ordenes de su jefe, pero hacia el final de la película vemos cómo aprende a tomar decisiones por sí mismo, lo cual le permite crecer.
Muska Su nombre completo es Romuska Paru Ul Laputa. Al igual que Sheeta, Muska es un descendiente de los Laputianos, y ha pasado su vida buscando la isla flotante, para lo cual se ha aliado con los militares y el gobierno. Es un hombre egoísta, cruel, e insensible que sólo busca su satisfacción personal. No le importa pasar por encima de los demás, ni el precio que haya que pagar por lograr su objetivo.
Dola Es la capitana de los piratas. Una mujer mayor, pero muy vital y de fuerte carácter determinada a seguir su objetivo. A pesar de su aparente rudeza, Dola es una mujer sensible y comprensiva. En un principio se alía con el gobierno para capturar a Sheeta, pero al descubrir las verdaderas intenciones de la gente que busca la piedra de levitación decide protegerla a ella y a Pazu.
El Abuelo Es el jefe de ingenieros de la nave comandada por Dola. Es un hombre mayor que sabe entender las ordenes de su capitana ya que la conoce bien por los años que han pasado juntos (desde la muerte del esposo de Dola). Es un trabajador incansable y le gusta jugar ajedrez.
Apreciación
En Castillo en el Cielo asistimos a una presentación de poco más de dos horas en la que Miyazaki evidencia su gusto por crear obras que se acerquen a la gente para que de esta manera el mensaje sea captado con mayor facilidad, pero sin renunciar a la parte fantástica y lúdica que proporcionan los eventos mágicos y sorprendentes. De este modo, vemos cómo esta historia (original de Hayao Miyazaki) nos transporta a un escenario en donde, según sus propias palabras, "se involucran descubrimientos y encuentros maravillosos... en una historia que trae un mensaje de esperanza”.
Castillo en el Cielo es una reflexión sobre el paso de la niñez a la adultez, sobre el despertar a nuestro papel en la sociedad. Los jóvenes personajes que se ven envueltos en situaciones que pueden definir su vida futura deben tomar decisiones trascendentales para ellos mismos y las personas que los rodean. Enfrentarse a tal responsabilidad no suele ser fácil, y la compañía de personas sabias (representadas en Dola y en el Abuelo) que ya han pasado por eso hacen que la transición sea abordada en los mejores términos posibles.
La película también nos muestra el valor de luchar por los propios ideales, y cómo la pureza de nuestros sentimientos le da fuerza a nuestra búsqueda. Tanto la búsqueda de Pazu (redescubrir la isla flotante) como la de Sheeta (encontrar su lugar en el mundo) se complementan dados los corazones de los dos niños; también se oponen al deseo egoísta y maligno de Muska, cuya desmedida ambición trae como resultado la pérdida justamente de aquello que tanto desea.
La piedra de levitación en Laputa no es sólo un objeto mágico cualquiera, sino que es un objeto receptivo a la energía de su usuario. Entre más puro y sincero sea el deseo de su portador, mayores serán los beneficios de usarlo. Del mismo modo, el mal uso que se haga de la piedra puede ocasionar la destrucción. Esta es una hermosa metáfora que nos permite comprender cómo las herramientas que usamos para nuestros propósitos (ya sean objetos físicos o ideologías) pueden tomar la fuerza de nuestras intenciones para llevarlas a cabo. También nos lleva a entender que las herramientas no son el fin en sí mismo, sino un medio apenas por el cual podemos aproximarnos a nuestro destino, una vez allí ya depende de nosotros y nuestra fuerza interior el lograr nuestro objetivo.
El otro mensaje de Laputa se desprende de la tradición oriental de “entender lo que no está en el cuadro”. La película nos muestra “lo que hay”, pero al pensar en lo que está ausente podemos comprender el valor de lo que falta. Hay unas hermosas escenas de la deshabitada Laputa en donde solo hay robots oxidados y naturaleza salvaje, pero no hay personas: los laputianos que alguna vez habitaron la isla flotante ya no están y el silencio que ahora lo llena todo en el sitio es evidencia de la fragilidad de las personas y lo efímero de su existencia. Si bien hay testimonios físicos de los laputianos, los gentiles robots son incapaces de continuar el legado de las personas que los construyeron y de llenar su vacío. Una gran fortaleza como lo es Laputa no puede funcionar adecuadamente sin las personas que la construyeron, del mismo modo que el planeta Tierra necesita de nuestra existencia para ser mejor. Y sin embargo, los laputianos acabaron víctimas de la tecnología que ellos mismos habían creado y resignaron su destino a las prótesis mecánicas para que se encargaran de la isla. La advertencia que nos dirige Miyazaki es clara: confiar nuestro destino a un mundo tecnocrático sin preocuparnos por cultivarlo con nuestro corazón y nuestra fantasía resultará en un mundo vacío que no podremos disfrutar y que inevitablemente se perderá en el vacío de los sueños sin cumplir.
La esperanza radica en que las personas jóvenes comprendan que la fortaleza de su espíritu y la validez de sus sueños es la clave para enriquecer el mundo que ya se nos ha dado en custodia y para evitar el abismo hacia el cual las malas decisiones del pasado nos puedan empujar.
Trivia sobre Laputa
Laputa es el nombre de una isla flotante en “Los Viajes de Gulliver”.
Aunque se sabe que Jhonatan Swift bautizó a la isla voladora con una palabra fuerte tomada del español, aún es tema de debate si Miyazaki era conciente de esto. Para evitar connotaciones equivocadas, es usual pronunciar el nombre de la Isla Flotante como “lá-piu-ta”, “la-piú-ta”, “lá-pu-ta”, o “ra-piu-ta” (esta tercera opción considerando que el idioma Japonés no distingue entre la “L” y la “R”). Recientes distribuciones internacionales de esta película han solucionado el problema acortando el título y dejándolo simplemente como “El Castillo en el Cielo”.
En 1999 Disney le pidió a Joe Hisaishi que compusiera de nuevo la banda sonora de la película para extenderla, considerando que el publico norteamericano estaría más a gusto si hubiera más musicalización incidental, como es costumbre en las películas occidentales (tanto animadas como de acción real). Originalmente la música en Laputa ocupaba cerca de una hora, y había largos tramos de la historia (hasta 7 minutos) sin música. Joe Hisaishi acometió la tarea de re-componer la música 13 años después de haber hecho el trabajo original, y lo hizo de tal manera que hasta el mismo Miyazaki quedó satisfecho con el resultado, ya que le dio más fuerza dramática a ciertas escenas antes silenciosas.
Dola es uno de los personajes de personalidad más fuerte que hayan aparecido en las obras de Ghibli. Según el hermano de Hayao, Dola refleja de manera bastante fiel el carácter de la madre de los Miyazaki.
En casa del jefe de Pazu se puede ver (durante un par de segundos) un afiche que recuerda los afiches socialistas de mediados del siglo XX.
En los jardines de Laputa se pueden ver ardillas-zorro corriendo libremente. Una ardilla-zorro ya había aparecido anteriormente en la primera película de Ghibli como la mascota de la Princesa Nausicaa. Como se verá en películas posteriores, Ghibli tiende a poner con frecuencia referencias visuales y homenajes a otras obras del estudio.
El texto es propiedad intelectual de Rubén Andrés Martínez Arias, y no puede ser reproducido en otros sitios web o por otros medios sin su permiso
Autorizada la publicación y reproducción para para Spooky House:
http://spookyhouse.wordpress.com
y
http://www.spookyhouse.co.nr
Las imágenes usadas en este archivo son y permanecen propiedad de sus respectivos autores y/o licenciatarios y han sido usadas aquí sin ánimo de lucro y sólo con fines educativos y de difusión.
En días pasados el staff de la película Dragonball Evolution llegó a Taiwan para hacer promocion al film. Se reunieron con la prensa y comentaron sus experiencias sobre la película. Emily Rossum comentó que su momento favorito fue el kame hame de Justin Chatwin en su rol de Goku. Cuando la prensa les pidió posar haciendo la reconocida pose del kame hame, Chatwin se negó.
.
.
El chico se excusó diciendo que no estaba en forma para hacerlo, porque ha comido muchas papas fritas y refrescos desde que terminó el rodaje. En este video se puede notar como Chow Yun Fat hace varios amagos de kame hame, pero el Chatwin ni se da por aludido. Por otro lado, el mismo Chatwin declaró a la publicación británica SciFiNow que la secuela de Evolution ya está escrita y que tratará sobre el legado y la genealogía en Dragon Ball: “Irá más adentro en la serie real de Dragonball, una especie de mundo intergaláctico de Dragonball“. Será que veremos a Chatwin entrenando a varias atmósferas de presión? Que tortura…
Después de estar escondido por años, un fascículo original del "Action Comics #1", que presenta a Superman y sus amigos, hará su regreso al mercado por una cifra cercana a los $400 mil dolares.
"A partir del viernes 27 de Febrero, los coleccionistas de cómics y los fans de Superman tendrán la oportunidad de ofertar por una copia "Sin Restaurar" del Action Comics #1", dijo Stephen Fishler, fundador de New York’s Metropolis Collectibles y propietario de Comic Connect, una tienda virtual que conecta a compradores y vendedores de comic. El propietario del comic no ha sido identificado.
Pero por qué este cómic es tan especial?
"De las 100 copias existentes, 80 han sido restauradas, pero la gente quiere una copia intacta" dice Fishler. El cómic está listado en estado "Fine", 6 en una escala de 1 a 10. "Es el Santo Grial de los cómics".
Creado por Jerry Siegel y Joe Shuster, el cómic apareció por primera vez en los kioskos por $10 centavos de dolar en Junio de 1938. Casi 12 años después, un jóven de la costa oeste encontró una copia en una tienda de libros usados, donde convenció a su papá para que le prestara $35 centavos de dolar para comprar el cómic.
Hasta 1966, el propietario se olvidó del cómic, que estaba escondido en el sótano de su madre. Desde entonces, lo había estado guardando, esperando que incrementara su valor, relata Fishler. No saldrá para nada desilusionado.
"Hay mucho interés por éste cómic en el mercado de los coleccionistas", dice Fishler, que predice que el cómic se venderá por un valor cercano a los $400 mil dólares. Pero, ningún precio mínimo ha sido dado para la subasta, asi que "se venderá al precio que quede".
"He conocido Action Comics que se han vendido por unos $750 mil dólares", comenta el vendedor de cómics Bill Peterson. "Yo no tengo ninguna intención de ofertar, pero conozco gente a quienes no le importaria soltar varios cientos de dólares por un cómic clásico".
El cómic presenta las primeras apariciones de Lois Lane, Giovanni "John" Zatara y por supuesto, Superman. El cómic tiene muchísima demanda porque "no hay ningún superhéroe antes de Superman. Es el inicio de todo lo que vino después, como Batman y Spiderman", dijo Fishler.
Aún con la actual crisis económica, Fishler espera que el cómic se venda a muy buen precio ya que la subasta está generando mucho interés. "Un comprador podría cambiar su Ferrari por este cómic!" dice en broma Fishler.
"Esta comunidad puede incluir coleccionistas de alto nivel como Samuel Jackson, Quentin Tarantino, Eminem, e incluso el Presidente Barack Obama quien ha coleccionado cómics de Spiderman desde hace años. También se espera que esta subasta atraiga a fanáticos de Superman de gran peso como Jerry Seinfeld, Shaquille O’Neal y Nicolas Cage, quien le puso a su hijo Kal-El, el nombre de nacimiento de Superman."
Aquellos que puedan ofertar, dice él, "son personas que ponen su dinero en el mercado de valores. Pero es una proposición poco firme." En estos días, el cómic puede ser una inversión en la cual poner su dinero, mejor que los bonos o las acciones, especula Fishler.
El cómic se encuentra en subasta desde el pasado 27 de febrero y su fecha limite es el 13 de Marzo. Al momento de esta traducción, han ofertado 44 personas y va en $277,300 dólares. Pueden seguir la subasta en la página de Comic Connect
[caption id="attachment_149" align="aligncenter" width="293" caption="Mítico ejemplar del Action Comics No. 1, que se está subastando en estos momentos."][/caption]
Nausicaa del Valle del Viento("Kaze no Tani no Naushika")
Estreno en Japón: Marzo 11 de 1984 Dirigida por Hayao Miyazaki
Cuando Hayao Miyazaki e Isao Takahata decidieron formalizarse como productores independientes de cine animado en Japón, dedicaron todas sus energías a desarrollar un proyecto que Miyazaki había empezado a publicar como manga (cómic) en la revista Animage en 1982. Aunque la historia es original de Miyazaki, la heroína se basa muy libremente en un personaje de la Odisea llamado Nausicaa (princesa de los Feacios, quienes reciben a Ulises en su isla) y en una antigua leyenda japonesa llamada “La Princesa que amaba los insectos”.
LA HISTORIA
En un futuro indeterminado, los Dioses Guerreros (producto de la civilización industrial) causan la casi destrucción del planeta Tierra asolándolo con una guerra global llamada “Los Siete Días de Fuego”.
La película empieza mil años después de este episodio, en un momento en que el planeta intenta regenerarse de la gran contaminación creada. El desierto consume todos los asentamientos humanos del planeta, y precede a unos extensos bosques venenosos en donde proliferan los insectos gigantes, estos bosques abarcan gran parte de la superficie del planeta. Además, los mares están contaminados y el agua es corrupta. Asimismo, los lagos que hay son de agua ácida.
En este mundo estéril, una pequeña comunidad habita el Valle del Viento, lugar que se ha mantenido intacto y fértil gracias al constante viento que renueva su atmósfera. Cuando un avión del vecino reino de Torumekia se estrella en el Valle, Nausicaa (la joven princesa del Valle del Viento) encuentra que las cosas cambian para mal, pues este avión no sólo contamina de esporas venenosas el Valle, sino que guarda en su bodega los restos del último Dios Guerrero de los “Siete Días de Fuego”, el cual la reina de Torumekia desea revivir para acabar con los bosques venenosos.
A partir de entonces, Nausicaa se ve envuelta en el dilema de proteger a su pueblo de la mejor manera tomando parte en la cruzada de Torumekia, y también proteger a los insectos y los bosques que tanto ama pues ella realmente sabe que las esporas y los insectos están purificando el planeta en un proceso muy lento sin ayuda de los humanos.
PERSONAJES
Nausicaa Nausicaa es la heredera al trono del Valle del Viento. Aun siendo una niña debe enfrentarse a la guerra sin sentido desatada por Torumekia debido a que su anciano padre está a punto de morir y él no puede liderar a la gente del valle, delegando sobre Nausicaa la responsabilidad. Le encanta estudiar a los grandes insectos y a las plantas venenosas del bosque para protegerlos ya que descubre que la naturaleza misma se ha tomado el trabajo de restaurar el planeta. Nausicaa posee la extraña cualidad de comprender el lenguaje de los animales.
Kushana Ella es la reina de Torumekia, un reino vecino y aliado del Valle del Viento con quien sostienen relaciones comerciales. Desea vengarse de los insectos gigantes que en un momento de su juventud destrozaron su cuerpo obligándola a usar dolorosas prótesis en gran parte de su anatomía. Cree que usando al Dios Guerrero para quemar los bosques y los insectos librará al planeta de una plaga, pero tarda mucho en darse cuenta que su lucha es inútil.
Asbel Asbel es uno de los pocos sobrevivientes del reino de Pejite. Asbel fue testigo de la invasión que dirigió Kushana sobre Pejite para desenterrar al Dios Guerrero que dormía bajo la ciudad. Aunque es un poco impulsivo y muy apasionado por su pueblo, aprende a controlarse cuando conoce a Nausicaa.
Yupa Yupa es uno de los habitantes del Valle del Viento. Explorador y Guerrero, le ha enseñado a Nausicaa a comprender la naturaleza y a vivir por su pueblo además de adiestrarla en el manejo de las armas. Yupa es un hábil luchador y un hombre sabio que puede ver las consecuencias de los actos de las personas.
Ohmu Los Ohmu son una raza especial de insectos que habitan en los bosques venenosos. Cuando Nausicaa era niña, intentó proteger un bebé Ohmu, pero sus padres lo impidieron. Desde entonces ella desarrolla un amor muy especial por estos insectos y aprende a “hablar” con ellos. Kushana usa un joven Ohmu herido para forzar a la manada de insectos a destruir la ciudad de Pejite, y se propone hacer lo mismo con el Valle del Viento. Los Ohmu son por naturaleza inofensivos y gentiles, pero al igual que los demás insectos del bosque se enfurecen cuando se les ataca. En su estado tranquilo, los Ohmu tienen ojos azules, pero al enojarse los ojos se vuelven rojos. Siendo bebés pueden medir cerca de 50 centímetros de altura, pero un Ohmu maduro llega fácilmente a 6 seis metros de altura e incluso más.
APRECIACIÓN
Veinticinco años después del estreno de Nausicaa del Valle del Viento es de resaltar que la película aún sea una de las preferidas por el público y que se mantenga fresca y accesible. Esto se debe quizás a que a pesar de que hablamos de animación de los años 80s, fue un trabajo en donde se combinaron un argumento con mensaje profundo, un diseño de personajes sencillo y honesto, una musicalización acertada y la delicada dirección de Hayao Miyazaki para crear una obra intemporal. Y como tal ha superado con méritos las fronteras generacionales y las aún más difíciles fronteras geográficas.
Si bien técnicamente Nausicaa se benefició de la mejor tecnología disponible en su momento, actualmente las características técnicas pueden perecernos algo risibles: la paleta cromática es de tan sólo 263 colores (mientras que la animación actual usa paletas digitales de millones de colores). El sonido y la música eran monoaurales. Nausicaa usó 16 cuadros por segundo en la animación, mientras que actualmente es común ver películas animadas que exceden con creces esta cifra (algunas llegan hasta 60 cuadros por segundo gracias a la animación asistida por computador). Gracias a los avances tecnológicos la versión de Nausicaa disponible actualmente en DVD se ha beneficiado de un sonido totalmente remasterizado y las imágenes han sido limpiadas para restaurar el color original.
Musicalmente, Joe Hisaishi experimentó mucho y la banda sonora de Nausicaa ofrece una amalgama donde se mezclan temas con aire sobrio y clásico al lado de tonadas mucho más modernas y con tintes electrónicos especialmente en las pistas que acompañan escenas de acción. Hisaishi creó para la película dos de los temas más hermosos de toda la historia de Ghibli: la cautivante canción de apertura de la película que fija la atmósfera de la misma, y el inolvidable “Réquiem” que nos transporta en un viaje de los sentidos a los recuerdos de la niñez de la Princesa y su gloriosa apoteosis entre los Ohmu.
Hablar de Nausicaa es hablar de una película principalmente ecológica. No es gratuito que la World Wildlife Foundation la adoptara como símbolo y patrocinó su distribución. En Nausicaa podemos ver un claro mensaje de preocupación por el planeta que la humanidad está envenenando, y una invitación a reflexionar sobre nuestra relación con la naturaleza, con la cual deberíamos aprender a vivir en armonía sin desconocerla, ya que al intentar separarla de nuestra vida nos condenamos a nosotros mismos como personas y como especie. Siendo parte del planeta, todos nuestros actos individuales acarrean consecuencias inmediatas y acumulativas que, al sumarlos como especie, conllevan un resultado más global y permanente a largo plazo. La guerra no es sólo peligrosa para la raza humana como una amenaza a nuestra supervivencia, sino que también es peligrosa para el planeta que nos da los recursos gracias a los cuales subsistimos, y cada daño que le hacemos a la naturaleza es un perjuicio que hacemos a nuestros descendientes.
Por otra parte, el film posee otro aspecto, el cual quizás no ha sido tan analizado, y es el fuerte contenido político (o quizás debería decir “Social”) expresado en el film.
Para nadie es un secreto que Japón pasó por una época muy difícil tras la Segunda Guerra Mundial. Y el holocausto que presenció Miyazaki siendo joven fue una influencia decisiva en su personalidad y en las inquietudes que refleja en sus obras. La reconstrucción implicó no sólo el fin del poderoso imperio japonés sino también la conclusión de un veloz cambio en el estilo de vida de la nación y sus milenarias costumbres que ya se venía gestando en las décadas anteriores (Japón pasa de la era medieval a la era tecnológica en menos de doscientos años mientras que en Europa el proceso tardó casi quinientos). En este contexto, Hayao Miyazaki crece como testigo de un cambio social del cual decide ser parte como integrante del Partido Socialista. Su participación en el sindicato de la Toei Animation refleja su claro compromiso con los problemas de la comunidad de la que hacía parte y su anhelo por buscar unas condiciones más equitativas.
Miyazaki eventualmente abandonaría las ideas socialistas y se alejaría de los partidos debido a un creciente desencanto por la inevitable burocracia política. Pero sus ideales de un mundo mejor se mantendrían firmes en su corazón. Como reflejo de esta constante preocupación, vemos que en esta película Nausicaa deja de ser una “princesa” en el sentido aristócrata de la palabra, pues no vive entre lujos ni es una imagen alejada del pueblo y tampoco se aísla en una burbuja de perfección y esnobismo. Nausicaa de hecho se preocupa por salvar a su pueblo en medio de una guerra desatada por un aliado político, y se esfuerza por ofrecer ayuda a los suyos e incluso al enemigo mismo salvando a la Reina de Torumekia en medio del bosque venenoso. La lucha por la paz en un mundo convulsionado por la desesperación y la guerra, y el trato con las personas que han perdido la esperanza convierten a Nausicaa, más que en una líder, en un modelo a seguir más allá de los intereses políticos y económicos que atan las relaciones humanas y que nos impiden desarrollar totalmente nuestra verdadera naturaleza como seres humanos. Naturaleza que debería propender por el bienestar y la protección de nuestro entorno sin importarnos razas, religiones, sexos, o filosofías.
En el sentido amplio, vemos entonces cómo la propuesta de este film va más allá de lo puramente ecológico y de lo simplemente social: nos abarca globalmente como integrantes de un todo universal que nos trasciende a nosotros mismos (y que desde nuestra pequeña posición en el universo nos es difícil apreciar en su magnitud). Nausicaa va directo al corazón de las personas para generar en ellas una reflexión sobre su esencia, su naturaleza, su compromiso con el mundo. No es de sorprender, por lo tanto, que sea una película accesible a todo público y que su mensaje se renueve con cada nueva generación de espectadores.
TRIVIA SOBRE NAUSICAA:
En Nausicaa podemos ver lo que se convertiría en una constante en las películas de Miyazaki: los objetos voladores. En particular, la Princesa Nausicaa usa un aerodeslizador blanco llamado “Mehve”, que utiliza para transportarse. La palabra “Mehve” se deriva del alemán y significa “gaviota”.
El manga de Nausicaa abarca 7 tomos, los cuales Miyazaki terminó de dibujar en 1994. La película escasamente muestra lo que son los primeros 2 tomos, por lo que tiene un final forzado. Se dice que el final “ideal” de Nausicaa está reflejado (re-creado) en el final de Mononoke, en el cual no hay un “ganador” claramente definido, y en donde el resultado de todas las acciones depende del punto de vista y la ideología de cada cual.
Nausicaa fue la película de Ghibli menos afortunada en su primer salida del Japón, ya que cuando una compañía llamada “New World Pictures” compró los derechos para distribuirla alrededor del mundo, le realizó una fuerte edición (le cortó cerca de 40 minutos) y alteró diálogos en el doblaje. Esta versión se conoció como “Los guerreros del Viento” y se distribuyó comercialmente en los años 80s en América y Europa. Cuando Miyazaki descubrió que la película había sido tan maltratada canceló los derechos de distribución de sus películas fuera del Japón. Sólo hasta finales de los años 90s Ghibli accedió a un nuevo trato para distribuir sus películas a nivel mundial, y lo realizó con Buenavista (distribuidora de Disney). Para evitar dolores de cabeza, Ghibli incluyó una cláusula según la cual Disney no puede cortar ni alterar ni siquiera un segundo de las películas originales.
En la edición norteamericana de Nausicaa doblada por Disney, la actriz Uma Thurman encarna a la Reina Kushana.
Nausicaa es y no es una película de Ghibli. Cuando Miyazaki y Takahata empezaron el proyecto, usaron los recursos y personal humano de Studio Topcraft, el cual había hecho trabajos de animación para la productora norteamericana Rankin-Bass, y fue el estudio responsable de joyas como “El Último Unicornio” y las versiones animadas de “El Hobbit” y “El regreso del Rey”. Coincidió que después de Nausicaa cuando Tokuma (la empresa que le proporcionó a Topcraft el dinero para Nausicaa) decidió apoyar de lleno a Miyazaki, Topcraft fue liquidada; Miyazaki y Takahata aprovecharon esta situación y re-contrataron al personal de Topcraft esta vez para ser parte de su nuevo estudio. Legalmente, Studio Ghibli sólo se constituiría como empresa tras la desaparición de Topcraft y un año después del estreno de Nausicaa; por lo tanto cronológicamente Nausicaa no alcanza a ser un producto de Ghibli (es un producto de Topcraft). Pero al desaparecer Topcraft, Ghibli se responsabilizó de la distribución y posteriores comercializaciones de Nausicaa (película que se encuentra en el catálogo oficial de Ghibli y entró como producto de Ghibli al acuerdo de Tokuma con Disney).
En una encuesta realizada a principios de los años 90 por una importante revista japonesa dedicada al anime, Nausicaa obtuvo el título de “mejor personaje femenino” en la historia del anime.
En el tiempo que duró en cines en Japón, (52 días, 90 salas) Nausicaa reportó cerca de un millón de espectadores.
En un par de entrevistas, Miyazaki declaró haber tenido contacto en los años 70 con las obras “Hothouse” de Brian Aldiss, y “Dune” de Frank Herbert (Comic Box, noviembre de 1985, y Shuppatsuten 79-96, ed. Tokuma Shoten, 1996, p. 544). Muy posiblemente estos dos libros inspiraron detalles de Nausicaa. De hecho, los Ohmu en Nausicaa reflejan un peso argumental muy similar al que tienen los gusanos de arena en Dune, y el laboratorio subterráneo donde Nausicaa cultiva plantas venenosas y estudia sus efectos en la tierra y el agua recuerda inevitablemente el refugio secreto de Paul Atreide en Arrakis.
Del mismo modo, orígenes de la manera de pensar de la Princesa Nausicaa (especialmente como se manifiesta en el manga) pueden hallarse en “The Farthest Shore” novela enmarcada en el mundo de Terramar, de Ursula Le Guin (Penguin Books, 1972); sin olvidar que la propia Terramar es la inspiración directa para la película 2006 de Studio Ghibli (Gedo Senki).
El texto es propiedad intelectual de Rubén Andrés Martínez Arias, y no puede ser reproducido en otros sitios web o por otros medios sin su permiso
Autorizada la publicación y reproducción para para Spooky House:
http://spookyhouse.wordpress.com
y
http://www.spookyhouse.co.nr
Las imágenes usadas en este archivo son y permanecen propiedad de sus respectivos autores y/o licenciatarios y han sido usadas aquí sin ánimo de lucro y sólo con fines educativos y de difusión.
El siguiente es el listado cronológico (actualizado a Febrero de 2009) de las películas, cortos y otras producciones del afamado Studio Ghibli, creadores de grandes obras del anime actual.
Para ver la tabla en tamaño grande y poderla leer, haga click sobre ella. Se abrirá una nueva ventana con la imagen.
El texto que aparece a continuación es el primero de una serie de artículos dedicados a Studio Ghibli que aparecerán simultáneamente en este blog de Spooky House y en el blog de Ruben.
La siguiente reseña biográfica apareció publicada por primera vez en otro sitio en el año 2006. Para esta ocasión ha sido revisada, editada, y actualizada en caso necesario. Esta debe ser considerada como la versión final del archivo.
De los cazas Zero a Mehve:
Una breve historia de Hayao Miyazaki
(La siguiente biografía de Miyazaki cubre sólo desde su nacimiento hasta la creación de Studio Ghibli. Para mayor información sobre la vida actual de Miyazaki, por favor remitirse a la Wikipedia, o a Nausicaa.net. )
Hayao Miyazaki nació el 5 de enero de 1941 en el pueblo de Akebono, del distrito Bunkyo de Tokio. Es el segundo de cuatro hermanos. La familia Miyazaki se mudó a Utsunomiya y luego a Kanuma en 1946. Era allí mismo en Kanuma donde la empresa familiar (Miyazaki Airplane) tenía su sede. Esta empresa fabricaba los timones de cola para los famosos cazas Zero durante la Segunda Guerra Mundial.
Del 47 al 52, Hayao fue a tres escuelas diferentes. Fue una época difícil para los Miyazaki pues la madre de Hayao enfermó de tuberculosis espinal, crisis que la tuvo en el hospital nueve años (entre 1947 y 1955). Algunos críticos han anotado que parte de las vivencias en estos años se ven reflejadas de manera autobiográfica en ciertas escenas de “Mi Vecino Totoro”. En estos años de infancia y preadolescencia Hayao Miyazaki encontraba placer en sus ratos de ocio dibujando aviones y artefactos voladores, ya fueran los que veía en la factoría de la familia, o diseños de su propia invención.
Poco después de acabar sus estudios secundarios, Hayao tiene la oportunidad de ver en cine el primer largometraje animado japonés en color (Hakuja Den), y sale del teatro con la firme decisión de convertirse en animador.
Hayao entra a la Universidad Gakushuin, de donde recibe su grado en el año 1963 en Ciencia Política y Economía. Luego logra un trabajo como asistente en Toei Animation, en donde tras un breve (pero intenso) entrenamiento empieza a trabajar como in-betweener (las personas que dibujan los cuadros de animación intermedios entre los puntos de referencia que hace el animador principal). A pesar de que nunca había dibujado personas, y su experiencia en el campo del dibujo se limitaba a dibujar aviones, Hayao demuestra ser muy hábil en el diseño de personajes y en generar ideas argumentales.
A finales de ese mismo 1963, la Toei entra en una crisis sindical, en donde Hayao (Presidente del sindicato) lidera la protesta, siendo secundado por el joven Isao Takahata (vicepresidente del sindicato). Al mismo tiempo, empieza a salir con la animadora Akemi Ota, con quien se casaría un par de años después.
En otoño de 1965, Hayao se unió a Isao Takahata, para ayudarle en la producción de “Horus, Príncipe del Sol”. Al creer que no habría mas oportunidades de participar en la producción de un largometraje (pues la animación en televisión empezaba a desplazar al cine animado), Hayao hace un pacto con Takahata (director del proyecto) para terminar “Príncipe del Sol” a toda costa. Tras muchas penurias tanto económicas como de producción la película finalmente se estrena en 1968. Akemi Ota trabajó como animadora principal en la película.
Los siguientes años la pareja Miyazaki trabaja en varios proyectos de largometraje, siempre con la cercanía de Isao Takahata. A principios de los 70’s, Hayao e Isao entran a trabajar en el estudio A-Pro, cuyos proyectos no tienen gran trascendencia, y se retiran juntos para entrar a Zuivo Pictures. Allí, el primer encargo que recibe Hayao es el de viajar a Suiza para crear los diseños y organizar la producción de una serie llamada “Heidi, la niña de los Alpes” (1973).
En 1975 Hayao viaja a Argentina, esta vez para preparar “Tres mil millas en busca de mamá” (mejor conocida como “Marco”). El final de esta década estuvo marcado con la dirección por parte de Miyazaki de incluso otra serie de culto: “Conan, el niño del futuro”, y la dirección (en Tokyo Movie Shinsha) de “Lupin III - el castillo de Cagliostro”.
En 1980, Hayao trabajó como instructor de nuevos animadores en Telecom, en donde su primer proyecto personal a gran escala empezó a tomar forma...
“Nausicaa del Valle del Viento” era un manga que Hayao empezó a dibujar en el año 1982, y cuya animación se inició en 1983 bajo la dirección del mismo Hayao con la producción del estudio Topcraft y la fuerte ayuda económica del hermano de Miyazaki (Shirou, cuya empresa –Hakuhoudo- era la segunda en importancia en el campo de la publicidad). Durante la pre-producción de la película, la madre de Hayao muere a la edad de 71 años en julio de 1983, y el filme se atrasa. La película se estrena finalmente en marzo de 1984, tras lo cual Hayao e Isao deciden independizarse, recontratando a todo el personal de Topcraft para formar su nuevo estudio.
Studio Ghibli se funda oficialmente en 1985 y el resto, como se dice, “es historia”.
Trivia sobre Miyazaki y Ghibli:
Ghibli es una palabra africana que significa “viento caliente que sopla en el desierto del Sahara”, y con la cual se designaba a los aviones caza italianos durante la Segunda Guerra Mundial.
Muchas personas empezaron su carrera en el anime con Studio Ghibli, entre ellos el animador responsable del Dios Guerrero que aparece en Nausicaa. Poco después este animador fundaría su propio estudio. Su nombre: Hideaki Anno, director del estudio Gainax (creadores de series de anime ahora de culto como “Evangelion”, “Fushigi no Umi no Nadia”, “Karekano”, y “Furikuri” entre otras).
Fushigi no Umi no Nadia, la primera serie de TV de Gainax, era originalmente un proyecto de Miyazaki en los años 70’s para Toho que nunca se realizó. A finales de los 80’s Toho y NHK le encargaron el proyecto a Hideaki Anno, director de Gainax.
Tras Mononoke Hime, Miyazaki anunció su retiro como director de largometrajes, asumiendo sólo funciones de productor en Ghibli. Situación que no duró mucho pues una vez iniciada la producción de Sen to Chihiro él regresó a las andadas y tomó el control de proyecto. Una vez acabado Sen to Chihiro anunció en una conferencia de prensa (2001) su retiro definitivo... tras lo cual pasó a dirigir Hauru no Ugoku Shiro (Howl’s Moving Castle - 2004) y más recientemente Gake no Ue no Ponyo (2008).
Un muy buen amigo de Miyazaki ha rechazado varias veces el trabajo como director de películas de Ghibli. Estamos hablando de Mamoru Oshii (director de Avalon y Ghost in the Shell, entre otras).
Studio Ghibli recientemente ha colaborado en la financiación de películas y series de TV; entre otras, Ghibli colaboró en la producción de la película Ghost in the Shell II: innocence, dirigida por Mamoru Oshii.
Fin del archivo
Documento preparado por Rubén Andrés Martínez Arias
rubenandres77@hotmail.com / ruben77@gmail.com
Bogotá D.C. 2006 – 2009
El texto es propiedad intelectual de Rubén Andrés Martínez Arias,
y no puede ser reproducido en otros sitios web o por otros medios sin su permiso.
Autorizada la publicación y reproducción para para Spooky House:
Las imágenes usadas en este archivo son y permanecen propiedad de sus respectivos autores y/o licenciatarios y han sido usadas aquí sin ánimo de lucro y sólo con fines educativos y de difusión.
Warner Bros. y FOX anunciaranesteviernes en la mañana quehanllegado a unacuerdo con respecto a la disputa legalqueteníanrespecto a la películaWatchmen.
De acuerdo con The Hollywood Reporter, losestudiospresentaranelarreglo a las 9:30 a.m. alfiscalencargadodelcaso.
Aunquelostérminosdelarreglo no hansidodados a la prensase dice queinvolucraunagruesacantidaddedinero y unporcentajede la taquilla.
Y aquíva la mala. :(
El estudioSunrise ha anunciadooficialmentelos planes para la película en personasde Cowboy Bebop. El estudioencargadoderealizar la producciónserá la FOX (Losmismosde Dragón Ball), la compañía productoraserá 3 Arts Entertainment, Sunrisetambiéncolaborara en elproyecto. Keanu Reeves estará en elreparto. Joshua Long seráel supervisor deproducción, y Erwin Stoff, unproductorque ya ha trabajo con Reeves en The Matrix y A Scanner Darkly, tambiénparticipara en elfilme. LosproductoresasociadosseránelpresidentedeSunriseKenjiUchida, el director de la serieanimadaShinichiroWatanabe y el supervisor de script KeikoNobumoto. Sunrise y MasahikoMinami (ProductordeSunrise y co-fundadordelestudio BONES) actuaroncomoconsultoresde la producción.
El Magazin Variety anunció que Sony Pictures Home Entertainment ha creado una subsidaria enfocada en producir y distribuir titulos a nivel mundial.
El “International Product Expansion Group” ha adquirido los derechos internacionales de distribución de la nueva serie de 12 episodios de Mad House que presentará a los personajes de marvel Comics. La primera de 4 series, tentativamente presentará a Iron Man y a Wolverine y se estrenaría a principios del 2010 en el canal premium de Animax en Japón.